サンスクリット文法の話:
【 परमेशि जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तु ते ।】
今日のチャンティングのクラスで疑問に思っていた、
महालक्ष्मीस्तोत्रम् の中の「परमेशि」という言葉について。
परमेश という言葉の女性形なら、どうして आ で終わらず ई で終わっているのか、
気になって少し調べてみました。
これかな、と思うのは、पुंयोग と言って、
男性との繋がりによって女性が男性の呼び名で呼ばれるとき、
अで終わる男性の呼び名の場合は、最後の音が ई となる、
という規定があることです。
有名な例では、गोप の妻は गोपी、というように。
महालक्ष्मीस्तोत्रम् でも、परमेश の妻は परमेशी、
その सम्बोधन として「परमेशि」と呼び掛けている、
という理解で良さそうです。
該当のスートラ、私のStudy Guide to Panini Sutra からの抜粋。
4.1.48 पुंयोगादाख्यायाम् । ~ अतः ङीष् स्त्रियाम् प्रातिपदिकात् प्रत्ययः परः च
When a female’s name is due to her relationship with a male, after the अ-ending male’s name ङीष् is suffixed.